当前位置: 首页 > 情感 > 正文内容

携程换标:就剩俩字了

作者: 保定新闻网   来源保定新闻网    发布时间2019-05-16

 

 


携程公布新标识的时候,我正在外地享受着携程服务,对于只接受自游出行的人来说,携程已经是多年的伙伴。我即将要吐槽的仅仅从品牌设计角度观察,而非行业批评。

我从新标识里看到的最强烈的讯息不是略显单薄的海豚,而是品牌名称的简化。记得2010年携程首次引入海豚形象时,感觉仅仅是增加了一个吉祥物而已,因为彼时的携程仍然是一个旅行服务网站。而此时我们要定义携程,则困难的多。从“携程旅北京癫痫病医院在什么地方行网”到“携程”,用了13年。

 

当我们提及携程,心中升起的是某种服务的代名词,这简单的两字背后却有着极其庞大的系统。无论是消费者还是经营者,都会认可这样的简化。
但为什么说也存在问题呢?在上篇关于京东的《短了,短路了》也提到简化品牌名称的弊端,即在原有品牌认知继承上会有不同程度的损耗。

问题的根本可能并非中文品牌名称的特殊性导致,虽然我们很容易那么思考。反观中国商业品牌的孩子患上了癫痫病,如何为孩子治疗癫痫病呢?那些先辈们将汉字品牌使用得确实严谨且独树一帜,如常见的三字品牌名如全聚德、同仁堂等,将行业性、识别性与传播性完美体现,简单直接。但中文品牌进入现代后,受西方品牌思想的影响,加之进入世贸的游戏规则后,品牌开始走向另一条道路,即兼容并蓄。

我们看到了越来越多的毫无意义的中文词汇开始在品牌世界里横行,如果只是顾名思义是无法理解究竟这些品牌是做什么的。因此当下中文品牌的常见结构就是:名称+行业,如联想投资、盛大游戏、京东商城等,如果去掉后面的行业词汇,联想、盛大小儿癫痫的原因、京东本是常见的有明确含义的词汇,从品牌认知角度来说,要将这些词汇理解为品牌,必然有一个转换的过程,而且这种转换的程度与准度则因人而异。

现实情况是,品牌经营者似乎意识到了这些,所以越来越多的中国品牌开始以英文品牌名为主,中文品牌名权且作为品牌译名好了,就如同那些舶来品牌。同样的问题也出现在了英文品牌名上,由于中国品牌的后知后觉,可用的形意对应的好名字似乎绝迹,中国人则顺理成章地开启了一扇造词的门,中英混杂,数字英文拼音混杂随处可见。

醒脑开窍是治疗癫痫病疗法吗>这些呱噪的品牌们注定只是过客,用投机的想法在对待品牌。而伟大的不朽的品牌一定是用一代一代人的心血在浇筑。

————————————————————

携程的新logo在图形上存在明显的问题,这可能并不重要,毕竟换标说简单也简单,如果你抛弃了尊重。携程的这两次换标均显示出决策层的草率,每一次品牌更新都是一次品牌认知上的挑战,不进则退。如果不想自毁长城,就好好保护好“携程”这两个字吧。

lian

推荐阅读

  • <

栏目热点

站点热门